蔚蓝的遗忘
蔚蓝的遗忘
I AM MR LONELY
首页 | 留言板 | 加友情博客 | 天涯博客 | 博客家园 | 注册 | 帮助
外贸术语
作者:蔚蓝的遗忘 提交日期:2008-5-26 9:34:00 正常 | 分类: | 访问量:13007

A
about 大约
above the line (预算中经常收支的)往来账目
above the line payments and receipts 预算中经常收支账目
acceptable offer 可接受的报价
acceptance for honour 代(参加)承兑拒付汇票
accepting bank 承兑银行
accessory contract (合同附件)从契约
accident and indemnity 意外事故及损害赔偿(A.&I.)
accommodation bill 通融(汇划)票据
account 帐户(A/C 或 Acct.)
account of 某人帐内 (A/O)
accounting dollar 记账美元
across-the-board tax-cut 全面减税
act of God (acte de dieu)天灾
actual tare 实际皮重
actual weight 实际重量(A/W)
ad referendum contract 草约
ad valorem (according to value)从价
ad valorem import duties 从价进口税
additional premium 附加(额外)保费
address 地址(Add.)
adquate insurance 充分保险
adjustment brokerage 历算手续费
advanced deposits进口押金制
advanced freights 预付运费(A.F.)
advancing (价格)趋涨
advice of drawing 汇款通知书
Aero Insurance Underwriters 空运保险承保人(公司)
affirmative covenant 保单
aftoad (in transit )路货,在途
after date 开汇票日后 (a.d.)
after service 货品售出后的服务
after sight 见票后
agency trade 代理贸易
agent 代理商( Agt.)
aggregate amoount 总金额
aggregate to … 总合计
agreemant of intent 意向协议书
air (way) bill of lading 空运提单
airway delivery note 空运提货单
all risks insurance 全险
allowance for damage 货损折旧
alongside B/L 靠船边提单
ambiguous clause 含义不明条款
amendment of contract 修改合同
amount 总额
amount of insurance in force 现行保险额
analysis certificate 化验证明
annual closing 年终结算
antedate 倒填日期
appraisal certificate 评价证明书 (使用证明书)
appraiser of customs 海关检验人
approximate 约计 Approx
arbitration clause 仲裁条款
arrival draft 到货后提示的汇票
article 条款 Art.
Asian dollar 亚洲美元
Assessable to tax 应征税的
at the market 照市价
attachment 附件
authority to pay 支付授权书 A/P
authority to purchase 购买授权书 A/P
average 平均
average agreement 海损分担协议
average distribution clause 海损按比例分担条款
average policy 海损保单
average statement海损理算书
average survey record 海损证明

B
backlog 未交货订单
bad cheque 空头支票
bail 保证人
bancorp(oration) 银行公司
bank discount rate 银行贴现率
bank rate 银行利率,银行贴现率
bank transfer 转账
basis (期货和现货之间的差价)基本差价
batch number 批号,炉号 batch No.
bear and bull 买空卖空
bear sale 卖空
bearish 卖空,行情看跌
bilateral central rates 两国货币的双边中心汇率
bill after date 开票后
bill at sight 即期票据
bill at usance 远期汇票
bill of exchange 汇票
bill of freight 运单
bill of lading 提单
bill of lading to bearer 不记名提单
bill of lading to a named person 记名提单
blank credit 空白式信用汇票(银行间的通融票)
blank power of attorney 空白委托书
blanket insurance 总保险
blocked mark balances 冻结的马克存款
blocked money 冻结帐户
blocked sterling 冻结的英镑
border customhouse 边境关卡
both dates included 包括双方日期 (B.D.I.)
brain drain 智能(人才)外流
brain industry 脑力产业
branch office 分公司 B.O.
branded article 商标商品
breach of contract 违反合同
break 跌价
break-up value 资产净值
bundle 捆,扎,束,卷,盘 Bdl.
business day 营业日
buying order 购货单
buying rate 买入价
by separate mail 另邮
by way of 经由
by –laws 规章,章程,细则,法规
C
calculation unit 核算单位
calender year 日历年度
call for bid 招标
call for funds 招股,集资
call loan 活期贷款
call rate 活期贷款利率
callable in 24 hours 24小时通知付款
cancellation clause 撤销条款
cancelling former order 撤销前期订货 C.F.O.
capital equipment 固定设备
capital goods 生产资料
capital investment 资本投资
capital optimum 资本限额
capital output ratio 资本产量比
car number 车号
carbon copy 复写的副本 CC
care of 转交 c/o
cargo list 装货清单
cargo single risk certificate 货物单程保险书
carload 整车货 C.L.
carried forward 转下页 c/f
carried over 结转下期 c.o.
carrying vessel 载货船只
carry-over rate 转期利率
carte blanche (法语)全权委托
case number 箱号
cash account 现金账目
cash against bill of lading 凭提单付现 Cash B/L.
cash against documents 见单付现 C.A.D
cash and carry 现金交易
cash market 现货市场
cash on delivery 交货付款 C.O.D.
cash payment 现金支付
cash sales 现金销售
cash with order 订购即付 C.W.O.
cast number 浇铸号 cast No.
casualty insurance 意外事故保险
catalog price 商品目录价格
catalogue 目录 Catal.
caveat emptor (拉丁)货物出门概不退换
ceiling price 最高限价
certificate 证明
certificate of competency 能力证明
certificate of conformity 合格证
certificate of delivery 交货证明书 C/D
certificate of importation 进口证明书
certificate of incorporation 注册(登记)证明书
certificate of inspection 检查证明书
certificate of insurance 保险证明书 C/I
certificate of intention 意愿证明书
certificate of loss 残损证书
certificate of manufacturer 制造厂证书
certificate of origin 产地证书 c/o
certificate of quality 质量证明
certificate of reasonable doubt 合格质疑证书
certificate of receipt 收据
certificate of service 劳务证书
certificate of soundess 合格证书
certificate of protest 抗辩证明
ceteris paribus (拉丁)其他数值不变
chains 联营公司
change of title 权利人名义改变
charge d’affaires ad interim (法)临时代办
charge d’affaires en titre (法)代办
charter party 租船合约 C.P.
chartered bank 特许银行
cheap money policy 低息贷款政策
check without funds 空头支票
citizenship papers 公民证书
civi engineering contractor 工程承保人
claim indemnity 索赔
clerical error 笔误
close down 关闭,倒闭
co-insurance 联合保险
commerical counsellor 商务参赞
commerical paper 商业票据
commission (fee) 佣金,代理费
commission charge 手续费
commission house 代办行
commodity inspection certificate 商业检验证明
common law 习惯法,不成文法
company 公司 Co.
Company Limited 有限公司 Co.Ltd.
comparative advantage 相对优势,相对利益
comparative price 比价
compensation trade 补偿贸易
competent主管单位批准
complementary 补充协定
complete sets of equipment 成套设备
conditioning certificate 条件证书
confidential communications 秘密往来信件
confiscation 没收
conjuncture 行情
consideration for the protection 保护价格
consignment note 委托书,运单
construction 结构
container 集装箱
continuation clause 延期条款 C.C.
contraband 违禁品,禁运品,走私
contraband traffic 走私,漏税
contract 合同 Cont.
contract number 合同号 Cont. No.
contractual joint venture 契约式合资企业
conversion rate 汇率
corporate body 法人
correspond bank 代理银行
correspondment bank 关系银行
cost and freight 成本加运费 =离岸加运费价 C&F
cost and freight free out 成本加运费 船方不负担卸货费用 C&F FO
cost,insurance and freight 成本加保险费运费=到岸价= C.I.F.
cost of money 贷款利率
cost-plus pricing 成本加成定价
counter sample 对等货样,回样
counterfoil (支票等的)票根,存根
country of destination 目的国
country of orgin 原产国
credit card 信用卡
credit line 信贷限额
credit sales 赊销
credit transaction 赊购交易
creditor coutry 债权国
criminal law 刑法
cross rate 套汇率
current exchenge system 现行外汇制度
current market price 市场现行价
custom house administration 海关总署
custom of foreign trade 对外贸易惯例
customs area 关境
customs declaration 报关单
damage assumption clause 损害承担条款

D
date 数据
date forward
date for delivery 交货日期
date of draft 出票日期
days after acceptance 承兑后日期 d/a
…days after sight 见票…天付款
days of grace 宽限日期
dead frieht 空仓费
dead weight 总载重量
dear money 高息资金
debtor country 债务国
declaration 宣言,(海关)申报
declared value 申报价值
deferred payment 延期付款,赊账
deflator 通货膨胀扣除率
delay clause 延迟条款
delivered free at …在 …处交货
delivery at port of shipment 起运港交货价
delivery at seller’s option 交货日期卖方选择
delivery order 出货单,栈单 D/O
delivery period 交货期限
delivery receipt 送货回单
delivery time交货时间 d.t.
demand bill 见票即付票据
demand draft 即期汇票 D/D
depreciation rate 折旧率
depth 深度,进深度,厚宽度 D.
description 说明书
destination 目的地 Destn
detail 明细表
determine (合同)终止,确定
devaluation of dollar 美元贬值
devation clause 绕航条款 D/C
diameter 直径 Dia.
dimension 尺寸 Dim.
diplomatic privileges and immunities 外交特权与豁免权
direct bill of lading 直接提单
directories 公司行名录
dirty bill of lading 不洁提单
discount rate 贴现率
dockage/ wharfage 码头捐
documents of value 有价证券
dollar gap 美元短缺
dollar glut 美元过剩
dollar shortage 美元荒
dossier 记录文件,卷宗
draw by lot 抽签
draw on the International Monetary Fund 向国际货币基金组织提款
draw on the reserves 动用储备
drawee 受票人
drawer 出票人
drum 桶,卷(盘)Dr.
due date 到期日
duplicate 副本 dupl.
duplicate certificate 对账回单证书(副本证书)
duplicate sample 复样
durables 耐用品
duty-free article 免税物品
duty-free entry 免税进口
E
earnest (money ) 保证金,定金,押金
econometric model 计量经济模式
econometrics 计量经济学
enclosure 附件 Encl.
endorsement in full 正式背书
entrance vise 入境签证
errors and omissions 误差和漏算
errors and omissions excepted 差错待查 E&O.E 或EOE
estimated budget 概算
Euro-dollar 欧洲美元
Euromark 欧洲马克
exchange at equal value 等价交换
exchange at unequal value 不等价交换
exchange control 外汇管理
exempt from taxation 免税
ex factory 工厂交货价
ex quay 码头交货价
ex warehouse 仓库交货价
exit vise 出境签证
extended facility 中期贷款
extension 延期
F
face value 票面价值
factor 代销商,代理商
factoring 批发交易,贷款保收
factors act 代销法案
fail to deliever goods at the time stipulated 不如期交货
fair average qulity 良好平均品质 FAQ
fair quality 中等质量
fancy price 不合理价格
favourable trade balance 贸易顺差,出超
feasibility study 可行性研究
fee of sample 样品费
financial company 金融公司
financial year 财政年度
fine rate 最优惠贴现率
fire policy 火险保单 f.p.
first come,first sold 谁先来,谁先卖
fiscal year 财政(会计)年度
fixed capital investment 固定资本投资
fixture 过时货
flat rate 统一价
floating exchange rate 浮动汇率
floor 最低限价,汇价下限
foreign affiliates 外国子公司
foreign commercial policy 对外贸易政策
foreign exchange 外汇
foreign exchange control 外汇管制
Foreign Quarantine Regulation 进口检疫规章
formal law 成文法
formality 手续,合法程序
forward business 期货交易
forward contract 远期合同
forward delievery 远期交货
forward rate 远期汇率
forward sale 预售
foul bill of lading 不洁提单
franchise 特许,特约代理权,免赔,免税,品质公差特损免责条款
frank 邮资先付,免费邮寄
free alongside 船边交货价 FAS
free convertibility(of the dollar for gold ) (美元)自由兑换黄金
free exchange 自由贸易(汇兑)
free in 船方不负责装货费用 FI
free in and out 船方不负担装卸费用 FIO
free list 免税商品单
free of all average 一切海损均不赔偿 F.A.A.
free of general average 共同海损不赔 F.G.A.
free on board 离岸价 (船上交货) FOB
free on board stowed 离岸价包括理舱费 FOB stowed
free on board stowed and trimmed 离岸价包括理舱费和平仓费 FOB stowed and trimmed
free on board unstowed 离岸价不包括理舱费 FOB unstowed
free on plane 飞机上交货价 F.O.P.
free on truck 敞车上交货 F.O.T.
free out 船方不负担卸货费用 FO
free overside ship 目的港船边交货价 F.O.S.
freezing of prices 价格冻结
freight 运费 Frt .
freight forwarder 运输代理行
full discretionary power 空白授权书
full special endorsements 全衔背书
full set of bill of lading 整套提单
futures market 期货市场
G
garment trade 服装贸易
general average contribution 共同海损分担
general ledger 总账
general list 总清单
general merchandise 杂货
Generalized System of Tariff Preferences 普遍优惠制 GSTP
give notice of termination 预先通知
give three days’ termination 提前三天通知
glut 供过于求,供应过剩,饱食
gold parity of the U.S.dollar 美元和黄金的比价
gold standard 金本位
goods on the spot 现货
grade 等级 gd.
grade of steel 钢号 gd. of S.
greenback 美钞
Greenwich mean time 格林尼治时间 G.M.T.
gross for net 毛作净重 Gr. for net
gross for net weight 以毛作净
gross tonnage 总吨位 总吨位
gross weight 毛重 Gr. 或 Gr. Wt.
Guaranty 保证 guar.
H
handling charges 管理费用,手续费
harbour dues 港口税,入港税
hard goods 耐用品
hauler 承运人
head office 总公司 H.O.
Health and Sanitary Regulation 卫生检疫规定
heat number 熔炼炉号 Heat No.
high priced 价格昂贵
high seas 公海
homeward freight 回程运费
honour agreement 承兑协议
horizontal organization 横向联合组织
hospitality requirement 招待费
hyperinflation 恶性通货膨胀
I
illiquidity 非兑现性
immediate delivery 立即交货
immunity and privilege 豁免权和特权
implied agreement 默示协议
import permit 进口许可证
impost bureau 税务局
improper packing 包装不良
improvement trade 加工贸易
in bond 存海关关栈,海关仓库交货价
in duplicate (triplicate) 一式两(三)份
in kind 以实物
in our favor 以我方为抬头
indemnity 罚金,赔款
indent 订单 ind.
Indent number 订单号 Ind. No.
indicator 经济统计数字
indirect transit trade 间接转口贸易
industrials 工业股票
industrials average 工业股平均价格指数
inferior quality 低档
infringement 违章
inland place of discharge 内陆卸货地点
inner packing 内包装
inpayment 订金
inside diameter 内径 ID
inside dimensions 内部尺寸 ID
insolvency 无力偿还,倒账
inspection certificate 检查证明
inspector(s) 鉴定者
instructions for use 使用说明书
insurance 保险 ins.
insurance claim 保险索赔
insurance indemnity 保险赔偿
insurance policy 保险单
insurance premiums 保险费
intangible assets 无形资产 (专利权,商誉等)
integrated project 综合计划(项目)
intensive investment 集约投资
intention 内延型,集约型,
inter nos (拉丁)在我们之间,不得外传
inter se (拉丁) 在他们之间
intermediary trade 中间贸易
intermediate credit 中期信贸
international fairs 国际博览会
international law 国际法
International Monetary Fund 国际货币基金组织 IMF
International Organization for Standards 国际标准化组织 ISO
International Rules for the Interpretaion of Trade Terms 国际贸易条件解释通则 Incoterms
invitation to bid 招标
invitation to tender 招标
invoice 发票 inv.
invoice number 发票号 Inv. No.
ipso facto (拉丁)根据事实本身
issuing of bill of lading 出具提单
item number 项次号,项目号 Item No.
itemized invoice 详细发票
J
job lot 成批出售
joint enterprises 联合(合营)企业
joint stock enterprise 合股公司
joint venture 合营,合资经营
junk 旧货
jus cogens (拉丁)强制性法规
jus legitimum (拉丁)合法权利
K
keelage 入港税
Keep Off 不保此物 K.O.
key money 消费
kick-back 回扣,佣金,酬金
know-why 技术知识的原理
L
lable 标签
labour intensive 劳动密集型
landing certificate for bonded goods 关栈卸货证明书
latent defect clause in bill of lading 提单上的潜在缺陷条款
law of nations 国际法
lay days time 装卸(受载)期限
lease agreement 租赁协议
legal competency 合法权力,法定资格
lessee company 租赁公司
letter of credit 信用证 L/C
letter of guarantee 信用保证书 L/G
letter of intent 意向书
liability for maintanance 维修义务
licence holder 许可证执有人
licencee 特许权受让人
licensee 引进方,接收人,许可证买方,购证人
licensor 输出方,许可方,许可证卖方,售证人
life of a loan 借款期限
life of contract 合同有效期
lift-on/lift off system 吊上吊下法,吊装法 LO/LO
lighter (装卸货物用的)驳船
lighterage 驳船费
lighterage free 不负责驳船费
limited 有限(股份)Ltd.
liquidity (国际)支付手段,清偿能力,流动性
list of prices 牌价表
Lloyd’s average bond 劳氏海损契约
Lloyd’s certificate 劳氏证明
loading list (集装箱)装货清单
lobster shift 午夜班
lodge (make) a claim 索赔
long ton (Imperial ton) 长吨(英吨) =1017.05kg
long-term trade agreements 长期贸易协定
lot number 批号 Lot. No.
low grade 低档
magna negligentia (拉丁)重大过失
M
mail transfer 信汇 M/T
mail-order selling 邮购销售
make delivery 交货
make real 兑现
maker 出票人
manager 经理 Mgr.
manufactured by 由…制造 mfd.by
manufacturer 制造者,产品厂 Mtr.
manufacturew agents 厂家代理
mare clausum (拉丁)领海
mare liberum (拉丁)公海
margin 垫头,押金,保证金,余额,赚头,幅度
marine insurance certificate 海运保险凭证
marine insurance policy 海上保险单(水险单)MIP
maritime arbitration 海事仲裁
maritime international law 国际海洋法
market order 现市订单
market price 市场价格
market value 市价,通行价
marketable value 有销售价值的
marks 唛头,标记 mks.
material 原料,材料 mtl.
maturity 到期(支票,汇票等)
maturity of one year 一年期
means of payment 支付工具(手段)
measure brief 尺码证明
measurement ton 尺码吨 (=四十立方尺)
meeting of minds 谅解
memorandum 备忘(录)
memorandum bill of lading 备忘提单
metallurgical certificate 冶金专业证明书
metric ton ;tonne 公吨 t . 或 mt. 或 M/T =1000kg
microeconomics 微观经济学
middle price 平均行市
ministerial order 政府规定
money income 现金收入
money standard 货币本位
monoculture 单一经营,单一种植
moths sight 见票后…月(m/s
moratorium 延期偿付权
mortgage deed 抵押契据
most-favoured-nation clause 最惠国条款
motor ship 内燃机船 MS
motor vessel 内燃机船 MV
multilateral trade negotiation D多边贸易谈判
multimodal transport operator 多种方式联运经营人 MTO
mutatis mutandis (拉丁)作必要的修改后
mutual agreement 双方(相互)协定
N
“naked”transfer of technology 纯粹的技术转移,技术本身的转移
negotiable B/L (bill of lading)可转让提单
negotiable bills 可流通的证券
net return 纯收益
net weight 净重 Net 或 Net Wt.
net worth 净资产 ,净值
new orders 新订货量
no commerical value 无商业价值 n.c.v.
nominal price 名义价格,定价
nominal value 票面价值
non profit institutions 非营利机构
non available未查到,无资料,不详 n.a.
non-cash transactions 非现金交易
non-compensatory transactions 费补偿性贸易
non-compliance 违约行为,不履行
nondurables 非耐用品
norm 标准
nostro account 银行间转账账户
notarial certificate 公证人证明
note officielle (法)正式照会
note verbale (法)普通照会
notes 短期债券
notice of delivery paid 已付款收货通知单
Nuit (telegram to be delivered at once) 即送电报
numeraire (法)定值标准,法币
O
ocean B/L 海运提单
official price 官价,官方牌价
official seal 公章
offsetting transactions 抵偿贸易
on account (暂)记账上,作为分期付款(o/a)
on the same terms 以同样条件
on-board bill of lading 已装船提单
one being accmplished the others to stand void 凭其中一份完成交货责任后,其余均作废
one-year policy 一年保单
open bids 开标
open letter of credit 无特殊条件的信用证
open-book account 未结帐目
operating rate at 50%of capacity 百分之五十的开工率
option dealing 优先期货交易
order bill of lading 指示提单
order cheque 记名(抬头)支票
order confirmation 订货确认书
order form (sheet) 订货单
order policy 记名保单 O.P.
orders 订单,订货量
original B/L 正本提单
original premium 原始保险单 O.P.
outlet 销路
outside diameter外径 O.D.
outside dimesions 外部尺寸 O.D.
outstanding amount 未清(待结)金额
outstanding claim现存(未偿还)债务
outstanding issue 悬而未决的问题
outstanding share capital 现有资本(股本)
outturn sample 报样
over-capacity 生产能力过剩,开工不足
overcharge 超载 o/c
overdraft 透支 O.D.
overdue bill 到期未付票据
overhead 经常(管理)费用
over-the-counter market 场外交易
over-the-counter trading 现货交易
P
package 包装货物 pkg . ,pk .
package transfer 成套转让
packing list 装箱明细表,包装明细表 P/L
packing mark 包装标志,唛头
packing press 压缩打包
packing slip 包装脱落
paid 付讫
paid-up policy 保费已付保单
palletization 装运夹板化
paper to bearer 不记名票据
paper to order 可转让票据
pari causa (拉丁)同等权利
parity price 平价
parity rate 比价
parity value 平价,票面价值
part shipments prohibited 禁止分运
partial delivery 分批交货
partial shipment 分批装运
particular average 单独海损
partner agreement (contract) 合伙合同
patent royalty 专利权使用费
patrimonial sea 承袭海 (专用经济区域)
payable on demand 即付汇票,见票即付
payable to bearer 付来人或持票人
payment against documents 凭单支付
payment by (on) installments 分期付款
payment by wire 电付
payment on account 赊账
payment voucher 付款凭单
payoff 贿赂
perform the agreement 履行协议
period of grace 宽限期
period of notice 遇见通知期限
ptotocopy ;photostat 影印副本
photostatic copy 影印本
piece(s) 件,个,只,根,块,片 Pe(s)
piece price 计件价格
place an order 订购
place of delivery 交货地点
place of origin 原产地
please turn over 请看背面 P.T.O.
pleins powoirs (法) 全权证书
polyangular trade 多角贸易
pool 合营,联营
port dues 入港费(税)
port of debarkation 目的港 PD
port of destination 目的港,目的口岸
port of embarkation 发航港 PE
positive law 成文法,人为法
postdate 倒填日期
postdated check 过期支票
postpayment 以后付款
pourparlers (法) 预备性谈判,非正式会谈
power of attorney 授权书,代理证书
preceding endorser 前背书人
preferential duties 优惠关税
preferential treatment 优惠待遇
preliminary list of items 暂定项目表
prepaid expense 预付费用
prescription 质量要求,规定,说明
price catalogue 价目表 P/C
price cut 削价,减价
price-gouging 价格欺骗
primary commodities and manufactured goods 初级产品和成品
primary producer 初级产品生产者
prime rate 优惠利率
principal 本钱,货主,原主
proces-verbal 或 proces-verbaux (法)会议记录
productiveness 赢利性
products final 最后产品
products subject to the agreement 协定产品
pro-forma invoice 形式发票
progress payment 分期付款
progression 或 progressiveness 累进课税
progressivity 累进税
promissory notes 期票,本票
prompt day 交割日
propensity to invest 投资倾向
proprietary articles 商标商品,专利品
pro rata freight 按里程比例计费
protection and indemnity clause 保护与赔偿条款,保赔条款
protest for non-payment 对拒绝付款提出抗辩,拒绝付款证书
protocol 议定书
provision for contingencies 意外条文
proviso (拉丁)限制性条款
proxy 代理权
proxy statement 委托书
public tender 公开招标
public weight master 官方过磅员(验称员)
purchase confirmation 购货确认书
purchase contract 购货合同
purchase forward 购买期货
purchase on credit 赊购
purchase sample 买方来样(样品)
purchaser 买主
put out to tender 发出招标
Q
qualification 附加条款
qualificate 品质证明书
quality 质量
quality according to 质量按照
quality as per buyer’s sample 凭买方样品交货
quality /quantity/weight 质量/ 数量 / 重量
quality specification 质量说明书
quantum 贸易量
quarantine 检疫
questionaire (法)调查表
quid pro quo (拉丁)交换挑点,报酬
quiproquo (法) 误会,互相误解
quota agreement 生产配额,配额协议
quotations 市场行情
quoted price 牌价
quoted value 市价,通行价
R
rallonges (法)额外支付(补贴)
random sample 随意抽样
rapporteur (法)指定在会议上做报告的人
rate of conversion兑换率
rate of discount 折合率,折算率,贴现率
rate of issue 发行价,发行价格
rate of commodities 商品损耗率
rate war 压价倾销竞争
rateable 按比例的,该纳税的
re 关于,事由
real property 不动产
reasonable (moderate) price 合理(公道)价格
rebate 回扣
received for shipment bill of lading 备运提单
reciever’s certificate 收货人证明书
reciprocal treatment 互惠(对等)待遇
recital clause of the policy 保单上的备考条款
reconcile accounts 查账,对账
recourse to a remote party 响汇票持有者追索
red clause 红色(预支)条款
redemption table 分期偿还表
rediscount rate 再贴现率
reduced tare 折成进口国皮重
reefer container 冷藏集装箱
reel 卷,筒
reel number 卷号 Reel No.
refer to acceptor 询问承兑人,与承兑人接洽 R/A
refer to drawer 向开票人查询
reference letter 参考字母(号)
reference number 参考号数
reference value 参考值
register ton 注册吨位
registered tonnage 注册吨(容积吨=2.83立方)
regular endorsement 正式背书
remuneration 酬金,(劳动)报酬
repout 报告
representative 代表 rep.
rescission of contract 撤销合同
respite a payment 延期付款
retail delivery 零批(小量)交货
retail distributor 代销人
return freight 回程运费
rock-bottom price 最低价格
roll 卷,筒 RL.
rubber cheque 空头支票
ruling price 市价,通行价
running cost 运转(日常)费用
running stock 周转(正常)库存
S
safe arrival 平安到达 s/a
sailing goods 转口(过境)货物
salable 适销,可销的
sale on account 赊售
sale on trial 试卖,试销
sales by sample 凭样品买卖
sales contract 售货合同
sample 货样
seaworthy packing 适航包装
secondary industry 二次产业,第二产业
securities 有价证券
sell at a loss 折本出售
sell by auction 拍卖
sell by retail 零售
sell by wholesale 批发
sell short 卖空
semi-manufacture 半制成品
semi-turn-key 半成套项目
serial number 序列号 Ser. No.
set 套,组,台
set of bill of lading 整套提单
set price 订定价格
shipbroker 海运经纪人
shipowner 船主,船东
shipper 托运人
shipping mark 发货标记 S.M.
shipping note 装船通知 S/N
shipping order 装货单 S/O
shipping weight 出运重量 S/W , SW
short delivery 短交
short form of bill of lading 简式提单
short of cash 现金短缺
short ton =U.S. ton 短吨 =美吨=907.2kg=sh.tn.=U.S. tn.
short weight 缺(重)量
shortage 缺额
shorts 空头
short-term notes 短期票据
show-how 技术示范
sigh bill 见票即付汇票
simple licence 普通许可证
sine die (拉丁)不定期,无限期
sine qua non (拉丁)必要条件,必具备资格
single trip certificate 单程凭证
sluggish sales 滞销
slump 暴跌,衰退,不景气,萧条
soft goods 非耐用品
solvency 清偿(支付)能力
special delivery 特殊交运
specific licence 特定(特种进口)许可证
specification 规范,规格,详细说明 Spec.
specimen copy 样本
speculator 投机者,投机商
spoilage rate 废品率
spot 现货,即期外汇
spot transactions 现货交易
spread 扩展,幅度,差距
stale bill of lading 过期提单
stamp duty 印花税
standard 标准 Std. 或 Stand.
Standard International Trade Classification 国际贸易分类标准 SITC
standard specification 标准说明书
stand-by agreement 支持协定
stated price 规定价格
statute law 成文法
steaming goods 转口(过境)货物
steamship 整齐机船 SS或 S/S
sticker 过时货,滞销货
stock in (on) hand 现货
stock –sheet 存货清单
stop order 停止订单
straight bill of lading 记名提单
stuffing material (集装箱)装填材料
subcontractor 分包商
subject to approval 须经批准 s/a
subject to immediate reply 立即回答生效 s.t.i.r.
subject to our final confirmation 以我方最后确认为准
sublet number 副约号 Sublet No.
subsidiaries 子公司
subsidiary money 辅币
substantive issue 实质性恩替
substantive law 实体法
sub-total 小计
suit 起诉
sum total总额
sandry charges 杂费
superior quality 优质
supplementary agreement 附加协定
supplier 供货人,供应人
supply in full sets of 成套供应
surcharge 附加税费,超载
surcharge extraordinary 特别附加费
suretyship contract 担保合同
surrender of the policy 交付保单
surveyor of the technical inspection技术鉴定者
survayor of customs 海关检验人
switch operations 转手贸易
T
tab 账单
tacit agreement 默契
tag 标签,标记
tale quale (拉丁)按(商品)现状
talon 存根,单据,票券
tare 皮重 Tr.
target date 计算(商定)日期
tariff schedule 税则,税率表
tax year 财政年度
tax-free 已付税
technical assistance or technical consulting agreement 技术援助和技术咨询协议
technical certificate 技术证明书
technical manual 技术规范,技术手册
technical order 技术指导
technical regulation 技术规程
technical specification 技术说明书,技术规范
technical visa 技术签证
technocrat 科技人员出身的行政官员
telegram 电报 tgm .
telegram to be delivered at once 即送电报 Nuit
telegram to follow 随后电告 F.S.
telegram with notice of delivery by telegragh 电报通知交货
telegraphic address 电报地址 T.A.
telegraphic transfer 电汇 T/T
teleprint 电传
telex 用户电报,电报用户直通电路
tender 投标,认购
tender invitation 招标
tenderee 招标人
tenderer 投标人
term of payment 付款(支付)条件
term of shipment 装运条件
terms of delivery 交货条件
tertiary industrial sectors 三次(第三)产业部门
test certificate 文本证书(检验证书)
test conditon 试验条件
test data 试验数据
test number 试验号 Test No.
test piece number 试样号,试件号Test pc No.
test result 试验结果
testing certificate 检验证明
third party gurantee 第三方担保
this side up 此面向上
three-cornered trade 三角贸易
treshold price 入门(起码)价格
through bill of lading 联运提单
tied list 易货货单
tie-in sale 搭卖(搭配别种商品)
till countermanded 直至取消 T/C
time letter of credit 远期信用证
time of delivery 交货时间
time of discharging 卸货时间
time of payment 支付期限
time of shipment 装船期,装运期
time policy 定期保险单
titre (法)(金银币)成色
token delivery 象征性交货
tolerance 或 franchise 品质公差
tonne =metric ton =mt . = M/T=t . =1000kg
total loss only 全损险,单独海损亦赔 T.L .O .
total price 总价
total quality control 全面质量管理 TQC
trade deflection 贸易转销
trade diversion 贸易转移
trade protocol 贸易议定书
transfer of advanced technology embodied in product 产品先进技术的转让
transfer price 内部调拨价格
transferable sterling 可转账英镑
transferee 受让人
transferor 转让人
transhipment not allowed 不允许转船
transit 过境,过境运输
transit port 转口港
transnational corporations 跨国公司
transport charges 运费
transport contractor 承运人
tripartite 三方
triplicate 第三副本
truck 物物交换
truckage 卡车运输
trustee 受托人
turn-key 成套项目 (交钥匙方式)
two-tier exchange rate 双重汇率
type sample 标准样品
U
ultra vires (拉丁) 不在法律范围以内
under separate cover 另寄
underpriced 价格偏低
underwriting price 认购价
unequal value interchange 不等价交换
unfavourable balance 逆差
unfilled order 未交货订货
uniform B/L 统一提单
unilateral agreement 单边协定
unit contract price 合同单价
unit price 单价
unitized cargo 成组货载(货运),单位化货物
unloading certificate 卸货证书
unspent balance 未使用的余额
unvalued policy 预约保单
V
value as in original policy 原保单价值 V.O.P
value as on … (the date )按…(日期)的价值计算
value date 订值(起息)日期
value engineering 价值工程
value in use 使用价值
value of exports 出口额
value of shipment 装运总值
valued policy 保额确定保单(定值保单)
venue 指明诉讼在何国进行的条款
verbal agreement 口头协议
verbal understanding 口头谅解
version 译文,文本
violation of contract 违反合同
vise a passport 签证护照
volume of business 营业额,交易量
vulnerable products 敏感产品
W
wages in kind 实物工资
waiting charges 待时费
waive exchange,if necessary 必要时可免予交换 W.E.N.
waiver clause 放弃条款
warehouse receipt 仓单 W/R
waybill 运货单
weather working day(s) 晴天工作日 W.W.D
weight 重量 Wt.
weight or measurement 按重量或体积计收 W/M
weighted average 加权平均数
welsh mortgage 抵押品
welshing 赖账
wharfage 码头设备,码头费
white goods 家用电器
white paper 白皮书
wholesale delivery 整批(批发)交货
wholesale market price 市场批发价
width 宽度,阔 W
windmill 通融票据
with average 海损险
with particular average 单独海损险
with recourse 有追索权
withdrawable on demand 即可付款
without recourse 不受追索,无追索权
wording 措辞
working capital 运转(周转)资本,流动资金
working funds 流动资金
working on rule 怠工
working under capacity 开工不足
work’s inspection certificate 工厂检查证明书
worthless check 空头支票
writ 正式证明
write-off 摊提,购销,销账
Y
year under review 本年
yield net 纯收益
Z
zero growth 零增长
zero hour 开始(决定性)时刻,紧急关头
Zollverein (德)关税同盟

包装外表标志
bottom 下端,底部
care 小心
Don’t cast . 勿掷
fragile 易碎
Handle with care.小心装卸;小心搬运
inflammable 易燃物,怕火
Keep dry . 保持干燥
Keep in a cool place .
Keep in a dry place.
Keep upright .勿倒置
Not to be tipped.勿倾倒
To be protected from cold.怕冷
To be protected from heat .
top 顶端,上部
Use rollers. 在滚子上移动。




#日志日期:2008-5-26 星期一(Monday) 晴 复制链接 举报

评论人:Addiscaspar 评论日期:2013-7-14 0:05
  感谢博主!



登录 | 新人注册>>
输入您的评论:(不支持HTML标签)


验证码
本文所属博客:蔚蓝的遗忘
引用地址:


博客信息
博主:蔚蓝的遗忘 
栏目分类
博客登录
用户:
密码:
最新文章
最新评论
留言
友情博客
标签列表
博客搜索
博客音乐
日志存档
友情链接
统计信息
    ·访问:95736 次
    ·今日访问:2次
    ·日志: -97篇
    ·评论: 22 个
    ·留言: 0 个
    ·建站时间: 2005-11-22
博客成员
最近访客

© 天涯社区